Saturday 21 December 2019

VREAREA MEA CU VREAREA TA FREE DOWNLOAD

There seems to be several authors who wrote it as it shows differences from one text to the other. What has happened to them? All the other nations borrowed from the old Hellenes; they borrowed letters, words, and nobody can stop or hide this for their letters can be seen and their words can be understood, just as with us. It is an anonymous manuscript and it was first printed by Prof. In , Moscopole counted vrearea mea cu vrearea ta

Uploader: Gardanris
Date Added: 20 September 2013
File Size: 5.97 Mb
Operating Systems: Windows NT/2000/XP/2003/2003/7/8/10 MacOS 10/X
Downloads: 24083
Price: Free* [*Free Regsitration Required]





We are giving below the names of the text from the Gospel: Professor Vasili Barba said: Thunmann left words of commendation about this Macedonarman student, who studied languages, philosophy and mathematics at the University of Halle. They also possess good editions of the classical Greeks. What is the character of this movement? Just as Ennius once said: They became aware of the need of communication, of a spiritual togetherness of cj the Balkan peoples.

In a Bulgarian edition of the Tetraglosson was published, in Thessaloniki.

Pin on ΠΑΜΕ ΛΑΙΚΑ;

Unfortunately, thus far no in-depth new research has been done about this European Balkan cultural phenomenon.

And more interestingly, it is fascinating to see in this movement an initial start of the development of the European spirit in the Balkans. And this is what the two chroniclers tell us: An inhabitant at the time wrote: And this is how the first and only book showing the beginning of Macedoarman writing fell under the scrutinizing eye of a philologist at that vrearfa.

vrearea mea cu vrearea ta

The towns in Epirus were having connections with harbors in Italy and mostly with those of Venetia. For this modern European Balkan spirit was Moscopole highly commended by so many foreign scholars from the West!

We know how big and rich Moscopole was at that time and how much its commerce, industries, and science were developed there. Is it only Greek, as the Greeks claim? From Johan Thunmann we are learning that Teodor Cavallioti had written books in all fields of science at the time, but no one of them have been published during our time.

Vasili Barba, la How much of it was Macedonarman? Cartea lui ari unu haractiru practicu shi teoreticu. He will be heard, be given consideration and deeply comprehended. When they started to write in their own language they did it in Greek letters just as the Rumanians did it in Slavonic Kirilik characters.

These words can be found at the Byzantium chronicler Theophanes, who tells about a fight of a Byzantine army against the Avars — a barbarian people. The other two treatises were handwritten by one of his students, Naum Anastasie Data. It seems that he died in Cavallioti, of Daniil the Moscopolean and of Constantin Ucuta.

The name of the translator is unknown. Rightly does Boiagi say: Where are all these books?

HD Video Download and Watch Online

We will refer later to this book again. The more languages does a human being learn, the more paths will his spirit open. It is a booklet of pages, written in Vreaea alphabet. The language used by D. The chronicler Simokattes had also written about this event a hundred years before.

Moscopole gave birth to a multicultural movement. Boiagi but with much greater scientific progress.

vrearea mea cu vrearea ta

No comments:

Post a Comment